|
 |
|
Bienvenue sur le site
|
|
1. MOTIVATION
En Alsace et Moselle de très nombreux chorals ont marqué la vie spirituelle des fidèles, formé leur conscience et nourri leur piété. Ces chorals vont-ils être perdus faute de versions en français? De nombreux pays tels que la Hongrie, les Pays-Bas, la Finlande, etc. ont su produire des versions rendant la substance des originaux. Ces versions constituent des liens non négligeables entre nombre d’Eglises de langues diverses en Europe et au-delà, et un témoignage de ce que l’Esprit de Pentecôte est capable de réaliser pour le rapprochement des consciences. Les textes sur ce site se proposent d’être une contribution dans ce sens et de répondre ainsi à une attente de longue date.
2. DEFINITION du CHORAL
Le choral est tout chant que le chœur et le soliste avait la charge d’exécuter durant le Service Dominical et les offices. Il désignait le chant à l’unisson. Au 16è siècle, favorisé par l’imprimerie et la réformation, se développa parallèlement le choral plus simple et métrique que l’assemblée pouvait faire sien. Les chorals englobent de ce fait les psaumes et les cantiques bibliques, les hymnes (des louanges et prières), les chants didactiques, méditatifs ou d’exhortation, et toute production digne d’être chantée à l’unisson ou en polyphonie, accompagnée ou a cappella. Dès le 10è siècle, les chorals métriques rimés commencent à apparaître dans des offices très populaires et gagnent la faveur du peuple.
3. Les ORIGINAUX
Ils se trouvent pour l’essentiel contenus dans:
(1) le RA = le Recueil Alsacien édité à Strasbourg en 1952 (7è édition en 1980) et son
Supplément de 1955 : « Recueil de cantiques de l’ECAAL » qui a aussi servi à l’ERAL. Ce recueil, très riche, reste fort précieux pour l'héritage alsacien en textes et en mélodies.
(2) le EG = Evangelisches Gesangbuch (1995) avec un Supplément propre à l’Alsace–Moselle et au Pays de Bade.
Pour les harmonisations se référer aux livres d'orgues correspondants.
D'autres textes, venant d'ailleurs et traduits par mes soins, sont insérés à des numéros du RA ou du EG suivis d'un point et du chiffre 1 ou 2. Des indications permettent de retrouver le texte original et la mélodie.
D'autres textes encore sont insérés à la suite du Supplément du RA.
Les vocalises de chants moins connus sont indiqués par un (ou plusieurs) tiret(s).
Pour les mélodies originales ou de rechange, nombre de renvois permettent de recourir au recueil Nos Coeurs Te Chantent (NCTC) de la FPF et au recueil Alléluia (AL) des éditions Olivétan (2005).
4. ORIGINE DE CE TRAVAIL
Il fut commencé sous l’impulsion de la commission régionale de Strasbourg que la Commission d’Hymnologie de la FPF invita vers 1974 à faire des « textes de type littéral » proches des originaux. Nombre de textes remontent pour l'essentiel aux années 1973 à 1993.
5. CHANT ALTERNE
Pour diversifier le chant et le rendre vivant et fluide, la plupart de ces chants chorals sont pourvus du signe / ou encore +. Ils permettent la pratique de l’alternance et, le cas échéant, la jonction à l’intérieur des strophes. Ils permettent en outre de jouer sur le changement de timbre et d’intensité. Le principe, sur lequel nous ne pouvons nous étendre ici, suppose une capacité de s’ouvrir à un chant plus varié et plus riche qui ne pose guère de problème, sinon la volonté d’avoir, outre l’organiste, un soliste et un groupe choral même modeste. On peut concevoir, selon la structure des strophes, des variantes d’exécution: soliste et assemblée, groupe choral et assemblée, jeunes et assemblée. Les hommes et les femmes constituent naturellement deux chœurs différents, le cas échéant bien utiles.
Certains chants à refrain permettent la pratique du chant responsorial où l'assemblée est davantage à l'écoute.
L'auteur des textes se réserve le droit de les améliorer. Toute suggestion pertinente ou judicieuse sera appréciée avec reconnaissance. Prière de me contacter.
Georges Pfalzgraf
|
|
|
|